<景品表示法に基づく表記> 本サイトのコンテンツには、商品プロモーションが含まれている場合があります。

初めてクレジットに掲載!2023年の翻訳お仕事振り返り

fujikorea
ふじこ
ふじこ
こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。

あっという間に今年も終わり!毎年恒例の一年間のまとめ記事です。

2020年のまとめ↓

2021年のまとめ↓
2022年のまとめ↓

見事に毎年内容が変わっているので、その時々で自分の状況に合わせて仕事を選択できるのがフリーランスの良さかなと思います。

スポンサーリンク

目標プチ達成!

去年の記事の最後に、2023年の目標を掲げていました。

1.引き続きゲーム翻訳&ウェブトゥーン翻訳の2本柱で行く

2.履歴書やSNSで言及可のゲーム翻訳に挑戦する

3.韓国語での発信に力を入れる

この中で、1番と2番はしっかり達成することができたので詳しく記録しておこうと思います。3番は最初の1か月は頑張っていたのですが、そもそも日本語でもほぼ記事を更新できていなかったのでㅠㅠ

まずは日本語での更新を頑張ろうと思い、日常ブログとしてnoteを復活させたことでプチ達成ということに!ㅎㅎ

https://note.com/fujikorea

ゲーム翻訳&ウェブトゥーン翻訳の2本柱

こちらは達成することができました!といっても上半期と下半期で柱の太さはかなり変わりました。上半期はウェブトゥーンも新作を受けたりしていたのですが、下半期は休載なども重なりほぼ納品なしの状態で、今後ウェブトゥーンはおそらく増えないかな?と思っています。(理由はいろいろありますが秘密です。笑)

来年はゲーム翻訳をメインに、たまに産業翻訳やウェブトゥーン翻訳という形になりそうです。

履歴書やSNSで言及可のゲーム翻訳に挑戦!

基本的に翻訳会社を通したお仕事では、契約の関係で担当作品を明かすことができません。しかし、今年はありがたいことに履歴書に掲載しても大丈夫と言っていただける翻訳会社さんと契約することができました。

そしてなんと2つのゲームでクレジットに名前を掲載していただきました!

2023/06 のらねこものがたり2(길고양이 이야기2) – 依頼 갤럭틱 엔터테인먼트(Galactic Entertainment)

https://store.steampowered.com/app/2356450/__2/

2023/06 Lita’s Dream(リタの夢)(리타의 꿈) – 依頼 갤럭틱 엔터테인먼트(Galactic Entertainment)

https://store.steampowered.com/app/2442520/Litas_Dream/?beta=0

今まで履歴書にもSNSにも実績として書けるものが何もなかったので、目標を達成できてとても嬉しかったです。来年も達成できるように頑張りたいと思います!

オフラインイベントに参加

2023年になって一番大きかったのが、オフラインイベントに積極的に参加したことです。

普段は引きこもりですが、イベントになるとフットワークが軽くなります(笑)主にゲームとウェブトゥーンのイベントに参加し、Twitter(X)のフォロワーさんやゲームの開発者さんとお会いできてとても楽しかったです。

5月 PlayX4(플레이엑스포)

8月 BIC

https://twitter.com/fujikorea113/status/1695308090835640619
https://twitter.com/fujikorea113/status/1695308794270781569
https://twitter.com/fujikorea113/status/1695312670692630915

9月 インディーゲームスタートアップフェスティバル(인디게임 스타트업 페스티벌)

https://twitter.com/fujikorea113/status/1705028084741943298

10月 ウェブトゥーンフェア(웹툰페어)

https://twitter.com/fujikorea113/status/1710590870041575707

12月 バーニングビーバー(버닝비버)

https://twitter.com/fujikorea113/status/1730434595060080647
https://twitter.com/fujikorea113/status/1730773920540930506
https://twitter.com/fujikorea113/statuses/1730774740468728252

12月 AGF2023

https://twitter.com/fujikorea113/status/1731103169973981354

来年の目標

来年は目標というより心構えですが、「一つ一つのお仕事を丁寧に、心をこめて取り組む」という姿勢で翻訳していきたいと思っています。あとはサイトもせっかくリニューアルしたので、ブログやnoteの更新をもう少し頑張りたいです!

それではみなさま、よいお年を!来年もよろしくお願いします。

スポンサーリンク
ABOUT ME
ふじこ
ふじこ
フリーランス韓日翻訳者
北海道出身。日本で大学卒業後、韓国の大学院にて修士課程を修了。2017年より韓国・仁川にてフリーランス韓日翻訳者に。 得意分野はゲーム、Webtoon(マンガ)、観光など。 趣味はブログ執筆、マンガを読むこと、ゲーム実況を見ること。カカオフレンズとぼのぼのが好き。現在は韓国語→日本語翻訳のみ依頼受付中。
記事URLをコピーしました