初めてクレジットに掲載!2023年の翻訳お仕事振り返り
あっという間に今年も終わり!毎年恒例の一年間のまとめ記事です。
2020年のまとめ↓
見事に毎年内容が変わっているので、その時々で自分の状況に合わせて仕事を選択できるのがフリーランスの良さかなと思います。
目標プチ達成!
去年の記事の最後に、2023年の目標を掲げていました。
1.引き続きゲーム翻訳&ウェブトゥーン翻訳の2本柱で行く
2.履歴書やSNSで言及可のゲーム翻訳に挑戦する
3.韓国語での発信に力を入れる
この中で、1番と2番はしっかり達成することができたので詳しく記録しておこうと思います。3番は最初の1か月は頑張っていたのですが、そもそも日本語でもほぼ記事を更新できていなかったのでㅠㅠ
まずは日本語での更新を頑張ろうと思い、日常ブログとしてnoteを復活させたことでプチ達成ということに!ㅎㅎ
ゲーム翻訳&ウェブトゥーン翻訳の2本柱
こちらは達成することができました!といっても上半期と下半期で柱の太さはかなり変わりました。上半期はウェブトゥーンも新作を受けたりしていたのですが、下半期は休載なども重なりほぼ納品なしの状態で、今後ウェブトゥーンはおそらく増えないかな?と思っています。(理由はいろいろありますが秘密です。笑)
来年はゲーム翻訳をメインに、たまに産業翻訳やウェブトゥーン翻訳という形になりそうです。
履歴書やSNSで言及可のゲーム翻訳に挑戦!
基本的に翻訳会社を通したお仕事では、契約の関係で担当作品を明かすことができません。しかし、今年はありがたいことに履歴書に掲載しても大丈夫と言っていただける翻訳会社さんと契約することができました。
そしてなんと2つのゲームでクレジットに名前を掲載していただきました!
2023/06 のらねこものがたり2(길고양이 이야기2) – 依頼 갤럭틱 엔터테인먼트(Galactic Entertainment)
https://store.steampowered.com/app/2356450/__2/
2023/06 Lita’s Dream(リタの夢)(리타의 꿈) – 依頼 갤럭틱 엔터테인먼트(Galactic Entertainment)
https://store.steampowered.com/app/2442520/Litas_Dream/?beta=0
今まで履歴書にもSNSにも実績として書けるものが何もなかったので、目標を達成できてとても嬉しかったです。来年も達成できるように頑張りたいと思います!
オフラインイベントに参加
2023年になって一番大きかったのが、オフラインイベントに積極的に参加したことです。
普段は引きこもりですが、イベントになるとフットワークが軽くなります(笑)主にゲームとウェブトゥーンのイベントに参加し、Twitter(X)のフォロワーさんやゲームの開発者さんとお会いできてとても楽しかったです。
5月 PlayX4(플레이엑스포)
8月 BIC
9月 インディーゲームスタートアップフェスティバル(인디게임 스타트업 페스티벌)
10月 ウェブトゥーンフェア(웹툰페어)
12月 バーニングビーバー(버닝비버)
12月 AGF2023
来年の目標
来年は目標というより心構えですが、「一つ一つのお仕事を丁寧に、心をこめて取り組む」という姿勢で翻訳していきたいと思っています。あとはサイトもせっかくリニューアルしたので、ブログやnoteの更新をもう少し頑張りたいです!
それではみなさま、よいお年を!来年もよろしくお願いします。