【読書記録】2022年5~10月に読んだ本
前回の読書記録記事はこちらです↓
2か月ごとにまとめるはずが、5~10月というとんでもない量になってしまいました…笑
簡単にTwitterに投稿していた内容をそのまま貼っていこうと思います。
Contents
이런 번역가도 있습니다
『이런 번역가도 있습니다』 밀리의 서재で読了📚最近読書サボり気味で久しぶりの読了ツイートです😅
中韓翻訳家さんのエッセイで、仕事が途切れない売れっ子翻訳家じゃないけど、やっぱり翻訳が好きというのが原動力に✍️出かける時に限って仕事が来るというのは、やはりあるあるのようです😂 pic.twitter.com/CQuL6HKiQ9— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) July 8, 2022
日本語の大疑問 眠れなくなるほど面白いことばの世界
『日本語の大疑問 眠れなくなるほど面白いことばの世界』読了📚 「それから」「そして」「それで」はどう違うのか、百貨店で使われている隠語についてなど、面白い質問がまとめられています🙆♀️簡単な言葉で書かれているので読みやすいです👍https://t.co/OPJFBVT5Wz
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) July 17, 2022
まんがで変わる!仕事は楽しいかね?
『まんがで変わる!仕事は楽しいかね? 』Kindle Unlimitedで読了📚小説版は途中まで読みましたが、こちらの方がマンガ&解説という形で、日本の話も入ってるので読みやすかったです🙆♀️考えるだけじゃなくて、行動することが大事ですね🙌https://t.co/YtD8pbuNJZ
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) July 18, 2022
出版&映像翻訳 完全ガイドブック メディア・エンタメを訳そう!
『出版&映像翻訳 完全ガイドブック メディア・エンタメを訳そう!』読了📚
出版・映像翻訳に興味あるけど、どんな仕事なのか、何をしたらいいのかまったくわからない!という方におすすめです🙆♀️
ゲーム翻訳とマンガ翻訳についても書かれているのが嬉しいです☺️https://t.co/ewgrDvqzKs— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) July 24, 2022
어서 오세요, 휴남동 서점입니다
『어서 오세요, 휴남동 서점입니다』 밀리의 서재で読了📚大きな事件が起きるわけではないけど、それぞれ悩みを抱えている人たちが少しずつ前に進んでいくお話。本当にこんな本屋さんがあったら通う人多そうだなと思いました🙆♀️ pic.twitter.com/t2U26tzQ0y
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) August 1, 2022
阿佐ヶ谷姉妹ののほほんふたり暮らし
『阿佐ヶ谷姉妹ののほほんふたり暮らし』Kindle Unlimitedで読了📚なんとなく読み始めたのですが、面白くて一気に読んじゃいました🤣理想のお家が見つかってよかった👏✨餃子食べたい🥟https://t.co/QE3ReoWAPX
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) August 3, 2022
チーズはどこへ消えた?
『チーズはどこへ消えた?』読了📚子どもの頃流行ってたな~と思ってセールの時にポチ💡どんな仕事をしていても自分のことに当てはめて読める内容だなと思いました👀現状に満足せずにどんどん新しいチーズを探しに行かねば🧀🚶♀️https://t.co/wYtsbyEtmt
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) August 7, 2022
書く習慣
『書く習慣』Kindle Unlimited(現在は終了)で読了📚最近ブログもTwitterも役立つこと書かなきゃ!って勝手にハードル上げてたけど、「自分のために」書いてもいいんだなって応援してもらえた本🙌1ヶ月チャレンジも挑戦したいです💪https://t.co/wzwg9ejVwp
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) August 7, 2022
日本語をみがく小辞典
『日本語をみがく小辞典』読了📚小辞典という名前らしく大ボリュームなので少しずつ読んでました🙆♀️これ読んだからって一気に語彙が増えるわけではないけど、コツコツと。詩や俳句など普段あまり接しない文章を使った説明が多くて良かったです🙆♀️https://t.co/Ecl8mAMFwI
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) August 10, 2022
翻訳者になるため、続けるためのヒント
『翻訳者になるため、続けるためのヒント』Kindle Unlimitedで読了📚
フリーランス翻訳者になりたての頃に知りたかった情報が、わかりやすくまとまっています!
すでに翻訳者として働いている方も、フリーランス翻訳者の営業方法など役立つ情報満載です🙆♀️https://t.co/xw25utsM5f— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) August 11, 2022
ライトノベルの新潮流
『ライトノベルの新潮流』読了📚ラノベの歴史がとてもわかりやすくまとめられています💡古のオタクなので、フルメタとかキノの旅とかそこら辺は大好きだったのですが、ハルヒ以降の流れがすっぽり抜け落ちてたので勉強になりました🙆♀️作品紹介も充実してます👍https://t.co/WFIKYOzUIV
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) September 5, 2022
CREA 2022年10月号
『CREA 2022年秋号』Kindle Unlimitedで読了📚
つづ井さんと和山やま先生の対談が気になって(ペタリストが好きすぎて🤣)読み始めたんですが、マンガ特集で他のページも面白かったです🙆♀️https://t.co/KNkwgmAfPA— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) September 22, 2022
北欧こじらせ日記
『北欧こじらせ日記』Kindle Unlimitedで読了📚一気に読んじゃいました🤭フィンランド行ってみたくなりました~!フィンランド好きをこじらせて寿司職人を目指すという行動力がすごくて、やりたいことを突きつめるっていいなぁと改めて思いました☺️https://t.co/H4ZhSdTHlt
— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) September 27, 2022
「日韓」のモヤモヤと大学生のわたし
『「日韓」のモヤモヤと大学生のわたし』読了📚
これはぜひ大学生の時に読みたかった…!座談会の様子など、一緒に学んでいるような気持ちになれます。日韓の歴史問題は避けて通れない道なので、私も少しずつ学んでいきたいと思います🙆♀️https://t.co/0QcTMjoNLO— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) October 10, 2022
今さら聞けない!政治のキホンが2時間で全部頭に入る
『今さら聞けない!政治のキホンが2時間で全部頭に入る』読了📚
図解もあってとてもわかりやすかったです!中学入試問題こんな難しいのかと驚き😅政治も少しずつ学ばなくてはと思っています✍️https://t.co/T9jwuyIiEK— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) October 10, 2022
図解 やっとわかった! 大人のための中学数学
『図解 やっとわかった! 大人のための中学数学』読了📚
これも図解入りで読みやすかったです!数学はもうすっかり頭の中から抜けてました😂でもこれ読んだ直後に翻訳で数学に関する内容が出てきて役立ちました🙆♀️https://t.co/78ByFztAQz— ふじこ@韓国語翻訳者(韓日翻訳) (@fujikorea113) October 10, 2022
それではあんにょーん♪(^_^)/~~