フリーランス韓国語翻訳者のおすすめ仕事アイテム10選
今日はフリーランス韓国語翻訳者の管理人が普段使っている
おすすめの仕事アイテムを10個ご紹介します!
Trados(トラドス)
翻訳ツールのTradosです。
普段翻訳するときはほぼ必ずTradosを使って翻訳しています。
ファイルを読み込むと左に原文が表示され、右に訳文を入力できるので見やすく確認もしやすいです。
そして過去の翻訳データを参照したり、用語集を設定すると表示してくれるので翻訳ミスも防ぐことができます。
詳しくはこちらの記事に書いてあるのでぜひ^^
Toradosを使い始めてから収入が一気に上がり、仕事も安定しはじめたので本当に感謝しています!
ATOK
ATOKは日本語の入力補助ツールです。
変換予測が出てきたり、簡単に辞書機能が使えたりとても便利です!
一日どれくらい文字を入力したのか確認もできるので、仕事管理にもおすすめです。
入力時間が1時間を超えるとこのようにポップアップを表示してくれるので
休憩するタイミングもつかめて良い感じです。
パッケージ版もありますが、私は毎月払いのATOKパスポートを使っています。
マウス
翻訳をしていると色々と調べ物が多いのでマウスを使う機会が多いです。
このELECOMのマウスは日本に一時帰国した時に、ビックカメラで購入しました。
人気商品と書かれていたので買ったのですが本当に買って良かったです!
手にちょうどフィットする形で疲れにくいし、横にボタンがあってネットサーフィングで進む・戻るがクリックでできるのでとても便利です。
Bluetoothで接続するのでそこだけは注意!
私は知らずに買ってしまって、デスクトップパソコンはBluetooth未対応だったので後からUSBアダプタ買いました^^;
マウスクッション
マウスクッションも買って良かったアイテムの一つです。
クッションを使い始めてから手が疲れてにくくなった気がします。
可愛いものも多いので癒やしアイテムにもなりますね^^
キーボードクッション(リストレスト)
続いてまたまたクッションです。
キーボードクッション(リストレスト)も買ってからずっと使い続けています。
翻訳しているととにかく手が疲れるので手の痛みを軽減するアイテム必須です・・・!
今使っているのがだいぶ汚れてきたので新しいの欲しいなと思っています^^;
手帳
普通のプライベートの予定はジョルテでスマホで管理しているのですが、仕事の予定は紙の手帳で管理しています。
すぐに書き込めるし、終わったらマーカーで消して達成感も得られるようにㅎㅎ
韓国の方が祝日が少ないので、日本の手帳を買って韓国の休みはスタンプをつけるようにしています!
スタンプもボールペンも消せるようにフリクションを使っています。
10月からはねこぺん日和のスケジュール帳にしました^^
リンク見つからなかったのでカレンダーで!
デスクトップ周りに可愛さを求めています(笑)
足クッション
これは冬限定ですがパソコンをしていると足下が寒いので・・・足クッションで温まっています。
あるのとないのじゃ大違いなのでぜひ一度試してみてください^^
Mi band 3(Miバンド3)
これは友達に教えて貰って購入しました。
シャオミのスマートウォッチなんですがお値段お手頃でとても快適です。
以前こちらの記事で書いたように、フリーランス翻訳者だといつ翻訳会社から連絡が来るかわかりません。
だから出かける時は常にスマホを手にしている状態でした。
でもMi bandをつけていると、通知が届くのでスマホを手にしていなくても確認できます。
写真の通り日本語も韓国語も対応しているのでとてもありがたいです。
通知機能以外にも万歩計や天気予報などもついているので便利です^^
ハンドマッサージャー
手のことばかり書いてますが、翻訳者は本当に手が大事です・・・!
これは韓国で買ったのですが、最初は痛すぎて大丈夫かなと思ったのですが使っていくうちに慣れてきました。
今では毎日使っています!1回15分でテレビ見ながら手も一緒にリフレッシュしています。
日本だとこの商品が有名なのかなと思うのですが、こちらは指中心らしくこれも気になってます!
通訳翻訳ジャーナル
通訳翻訳ジャーナルは日本で売っている通訳翻訳に関する情報雑誌です。
翻訳だけではないし、英語の通訳翻訳中心なのがちょっと残念なところではあります。
でも韓国語の翻訳でも通じる部分があり、これを読むとモチベーションが上がるので
定期的に読むようにしています^^
翻訳者になりたいけど、どうしたら良いかわからないという方にもおすすめです。
以上、フリーランス韓国語翻訳者のおすすめ仕事アイテム10選でした。
皆さんのおすすめのアイテムもぜひ教えていただけたら嬉しいです。
それではあんにょーん♪(^_^)/~~