<景品表示法に基づく表記> 本サイトのコンテンツには、商品プロモーションが含まれている場合があります。

韓国語翻訳のお仕事

【雑談】最近のお仕事について vol.2

ふじこ
ふじこ
こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。

前回の雑談↓はこちらです。

在宅勤務明けの仕事ラッシュ

4月~5月の初旬にかけては比較的仕事も落ち着いていて、ブログをたくさん更新する余裕もありました。

先日このような記事もアップしまして

コロナの影響でそれほど仕事は減っていないと思っていたのですが、そうではなかったようです。

韓国は4月中旬頃から5月初旬まで在宅勤務を行っている会社が多かったのですが、5月の連休明けから急に仕事が増えました

ちょうど在宅勤務の終わりと同じ頃合だったので、やはりコロナの影響は少なからずあったようです。

翻訳会社の担当さんも在宅勤務が終わったから依頼が増えたと言っていました。減っていないと思っていたけれど実は予定されていた翻訳があったのだなと気づきました^^;

余裕がある時とない時の差が激しいのがフリーランスの辛いところです><

急ぎの案件は減ったかも?

3月~4月はコロナに関する案件が多かったのですが、どれも分量は少ないけれど内容上納期が短いものが多かったです。

最近はそのような急ぎの案件は減り、その代わり先ほど述べたように在宅勤務明けでまとまった量の案件が増えたような気がします。

延期になっていた大型案件がスタート

そしてついに延びに延びていた大型案件がスタートしました!

約1か月の長期案件なので、体調管理やスケジュール配分をしっかり行っていきたいと思います。

今回は私の好きなジャンルのゲームなので、楽しく翻訳を行っています^^

毎回言ってますがやはりゲームやマンガはこの先も翻訳需要あると思います・・・!

キーボードとゲーミングチェアを購入!

Twitterにも書いていますが、キーボードとゲーミングチェアを新しく購入しました。

https://twitter.com/fujikorea113/status/1263750810313166848

https://twitter.com/fujikorea113/status/1260789721816461312

これは今度時間があるときにゆっくりレビューできたらな~と思っています!

どちらも購入して良かったアイテムです。

ということで最近のお仕事に関するちょこっとまとめ記事でした。

それではあんにょーん♪(^_^)/~~