韓国語翻訳ナビ

韓国語の翻訳に関するブログです

最近の韓日翻訳について。5年目のフリーランス翻訳者の感想

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 2017年の5月からフリーランスで韓国語翻訳(韓日翻訳)の仕事を始めて、今年で5年目を迎えました…

ローカライズの難しさ(日→韓翻訳の具体例)

こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。 最近、今さらですが『金色のガッシュ!!』にちょっとハマってるんですが、 金色のガッシュ!!完全版 1 /クラ-ケンコミックス/雷句誠 posted with カエレバ 楽天市場 Amazon Yahooショッピング 何気…

【読書記録】2021年7月&8月に読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 前回の読書記録記事はこちらです↓ https://kankokuhonyakunavi.com/2021/06/23/20210506book/ あ…

フリーランス翻訳者が忙しい時に気をつけていること

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私は結構スケジュールが忙しい時と暇な時の差が激しく、忙しい時は2週間ほど休みなく仕事という…

【読書記録】2021年5月&6月に読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 前回の読書記録記事はこちらです↓ https://kankokuhonyakunavi.com/2021/05/03/20210304book/ 今…

韓国語の翻訳者になるには通翻訳大学院に通うべき?韓国の通翻訳大学院リスト

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 質問箱にて韓国語の翻訳者になるために通翻訳大学院に通うのは非効率か?という質問をいただきま…

フリーランス韓国語翻訳者5年目。できるようになったこと

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 2017年の春からフリーランスで韓国語翻訳の仕事を始め、今年でちょうど5年目を迎えました。 せっ…

【読書記録】2021年3月&4月に買った本&読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] お久しぶりの更新です>< 2月の読書記録はこちら↓です。 https://kankokuhonyakunavi.com/2021/…

【読書記録】2021年2月に買った本&読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今回の記事は2021年2月の読書記録です。 1月の読書記録はこちら↓ https://kankokuhonyakunavi.co…

【読書記録】2021年1月に買った本&読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 去年の年末に1年間の読書記録をまとめたのですが↓ https://kankokuhonyakunavi.com/2020/12/29/2…

TQE(翻訳実務検定)の韓国語試験を受験した感想・対策法(「ビジネス全般」韓文和訳)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 去年の8月にTQEという試験を受験しました。 先日受験したTQE(翻訳実務検定)の認定証が届きました…

2020年に買った本&読んだ本まとめ【翻訳・韓国語・日本語・韓国文学】

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 2020年も残りわずか!ということで、今年一年に買った本&読んだ本をまとめたいと思います。今年…

コロナの影響は?2020年の翻訳お仕事振り返り

こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。 久しぶりの更新ですが、もう2020年も終わりということで一年の振り返り記事になってしまいました^^; https://kankokuhonyakunavi.com/2020/04/22/zatudann1/ https://kankokuhonyakunavi.com/202…

【雑談】最近のお仕事について vol.3

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] たぶん皆さんあまり興味ないと思うのですが、最近のお仕事というか先月のお仕事をまとめると後か…

韓国でフリーランスとして働くためのビザについて

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] たまに質問をいただくので、今日は 韓国でフリーランスとして働くためのビザについて書きたいと…

韓国語翻訳の勉強方法をまとめてみました

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日はよく質問にもある「韓国語翻訳の勉強方法」についてまとめてみたいと思います。 翻訳って…

【雑談】最近のお仕事について vol.2

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 前回の雑談↓はこちらです。 [blogcard url="https://kankokuhonyakunavi.com/2020/04/22/zatudan…

翻訳について学べる本をまとめてみました(韓国語翻訳/産業翻訳)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は韓国語翻訳の勉強方法ではなく、翻訳という仕事自体について学べる本をご紹介したいと思い…

運動不足&運動音痴の翻訳者がリングフィットアドベンチャーとフィットボクシングを比較してみました

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] フリーランス翻訳者は一日中パソコンの前に座っていることが多いですよね。 私は本当に運動が苦…

【雑談】最近のお仕事について vol.1

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は特にテーマはないのですが、ここ最近のお仕事について書こうかなと思います。 もしかした…

新型コロナウイルスによる韓国語翻訳への影響は?仕事は減った?

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 新型コロナウイルス感染症が世界中で猛威を振るい、元から在宅で仕事をしている私も色々と影響が…

韓国語翻訳の仕事を始めてから安定した収入を得るまでにかかった時間

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は韓国語翻訳の仕事を始めてから安定した収入を得るまでにかかった時間について書いていこう…

韓国語のゲーム翻訳について紹介します

こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。 Twitterのアンケート企画(?)ラスト! 今日は韓国語のゲーム翻訳についてご紹介します。 kankokuhonyakunavi.com kankokuhonyakunavi.com kankokuhonyakunavi.com こちらの記事もぜひご覧ください^^…

韓国語の化粧品関連の翻訳について紹介します

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今回は韓国語の化粧品関連の翻訳について紹介したいと思います。 https://kankokuhonyakunavi.co…

韓国語の観光関連の翻訳について紹介します

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 先日YouTube動画の翻訳について記事にしました。 https://kankokuhonyakunavi.com/2020/02/12/yo…

韓国語の産業翻訳とは?具体的な例をまとめてみました

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat]2020 私は普段、韓国語→日本語の産業翻訳の仕事をしているのですが [chat face="woman1" name="" …

最近急増中!YouTube動画の韓国語翻訳とは?

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 先日、Twitterにてこのようなアンケート調査を行いました。 https://twitter.com/fujikorea113/s…

イラストで覚える!「リアルな韓国語は、ことわざ慣用表現から学ぶ」レビュー

こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。 先日日本に帰ったときに購入したこちらの本。 最初から最後まで読み終わったのでレビューをしたいと思います! とにかく覚えやすい! ポップな表紙から分かるとおり、この本は覚えにくい韓国語のことわざ…

フリーランス韓国語翻訳者のおすすめ仕事アイテム10選

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日はフリーランス韓国語翻訳者の管理人が普段使っている おすすめの仕事アイテムを10個ご紹介します…

フリーランス韓国語翻訳者の給料日はいつ?収入の記録方法を紹介します!

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私は現在複数の翻訳会社に登録して取引しているのですが、そうなると大変なのが収入の管理です。 会社…