韓国語翻訳ナビ

韓国語の翻訳に関するブログです

韓国語翻訳の勉強方法をまとめてみました

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日はよく質問にもある「韓国語翻訳の勉強方法」についてまとめてみたいと思います。 翻訳って…

【雑談】最近のお仕事について vol.2

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 前回の雑談↓はこちらです。 [blogcard url="https://kankokuhonyakunavi.com/2020/04/22/zatudan…

翻訳について学べる本をまとめてみました(韓国語翻訳/産業翻訳)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は韓国語翻訳の勉強方法ではなく、翻訳という仕事自体について学べる本をご紹介したいと思い…

運動不足&運動音痴の翻訳者がリングフィットアドベンチャーとフィットボクシングを比較してみました

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] フリーランス翻訳者は一日中パソコンの前に座っていることが多いですよね。 私は本当に運動が苦…

【雑談】最近のお仕事について vol.1

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は特にテーマはないのですが、ここ最近のお仕事について書こうかなと思います。 もしかした…

新型コロナウイルスによる韓国語翻訳への影響は?仕事は減った?

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 新型コロナウイルス感染症が世界中で猛威を振るい、元から在宅で仕事をしている私も色々と影響が…

韓国語翻訳の仕事を始めてから安定した収入を得るまでにかかった時間

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は韓国語翻訳の仕事を始めてから安定した収入を得るまでにかかった時間について書いていこう…

韓国語のゲーム翻訳について紹介します

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] Twitterのアンケート企画(?)ラスト! 今日は韓国語のゲーム翻訳についてご紹介します。 https:/…

韓国語の化粧品関連の翻訳について紹介します

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今回は韓国語の化粧品関連の翻訳について紹介したいと思います。 https://kankokuhonyakunavi.co…

韓国語の観光関連の翻訳について紹介します

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 先日YouTube動画の翻訳について記事にしました。 https://kankokuhonyakunavi.com/2020/02/12/yo…

韓国語の産業翻訳とは?具体的な例をまとめてみました

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat]2020 私は普段、韓国語→日本語の産業翻訳の仕事をしているのですが [chat face="woman1" name="" …

最近急増中!YouTube動画の韓国語翻訳とは?

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 先日、Twitterにてこのようなアンケート調査を行いました。 https://twitter.com/fujikorea113/s…

イラストで覚える!「リアルな韓国語は、ことわざ慣用表現から学ぶ」レビュー

こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。 先日日本に帰ったときに購入したこちらの本。 最初から最後まで読み終わったのでレビューをしたいと思います! とにかく覚えやすい! ポップな表紙から分かるとおり、この本は覚えにくい韓国語のことわざ…

フリーランス韓国語翻訳者のおすすめ仕事アイテム10選

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日はフリーランス韓国語翻訳者の管理人が普段使っている おすすめの仕事アイテムを10個ご紹介します…

フリーランス韓国語翻訳者の給料日はいつ?収入の記録方法を紹介します!

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私は現在複数の翻訳会社に登録して取引しているのですが、そうなると大変なのが収入の管理です。 会社…

翻訳者とブロガーの相性が良い3つの理由

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は韓国語翻訳の話とはちょっと離れますが、 翻訳者とブロガーの相性が良い理由について書きたいと…

翻訳会社から仕事を受けるメリット・デメリット!個人依頼との違いは?

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私は現在翻訳会社4社に登録して、定期的に翻訳のお仕事をしています。 翻訳会社から仕事を引き受ける際…

翻訳の仕事量を調節したい時に有効だったフレーズ

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私は韓国人の夫と結婚して韓国に住んでいます。 それで年に2~3回、日本に一時帰国するんですが一時帰…

翻訳会社と取引するときに心がけていること

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私はフリーランスで韓国語翻訳の仕事をしており 現在、3つの翻訳会社に登録していて仕事を行っています…

翻訳の仕事をなかなか断りにくい2つの理由

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日はかなり個人的な話になるのですが・・・ フリーランス翻訳者として働いている中で、翻訳の仕事を…

フリーランス韓国語翻訳者の一週間の仕事量

こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。 会社勤めだと朝9時から夜6時までなど勤務時間が決まっていますよね。 でもフリーランス翻訳者の場合、勤務時間が決まっておらず仕事量も毎日バラバラです。 とある1週間の仕事量をTwitterにメモしておいた…

翻訳ツール「Trados(トラドス)」使用レビュー (韓国語翻訳)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今回は今私が格闘中の翻訳ツール、「trados(トラドス)」について書きたいと思います。 ちなみに私は韓…

【永久保存版】韓国で働く!仕事・求人サイトまとめ(韓国で就職)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] おそらくこのブログを見ている方の中には 韓国が好きな方 韓国に住んでいる方 韓国で働きたいと思って…

韓国在宅フリーランス翻訳者のメリット・デメリット

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私は韓国に住みながら、在宅で韓国語→日本語翻訳の仕事をしています。 韓国在宅フリーランス翻訳者って…

韓国で翻訳をする時に必要な資格は?TOPIKは必須?

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] さて、今日は最近よく聞かれる質問について! 韓国語の翻訳者になるには、どういう資格が必要ですか? …

韓日翻訳者必読!韓日통번역노트(韓日通翻訳ノート)レビュー

管理人のふじこ(@fujikorea113)です。 先日、韓日통번역노트(韓日通翻訳ノート)という本を購入しました。 라이언 내 곁에 있어줘 届きました一緒にshiroさん(@shironimkorea )がオススメしてた韓日통번역노트も購入✨これパラッとめくるだけで翻訳で引っかか…

ココナラで翻訳の仕事をして感じたメリット・デメリット

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 自分の得意なこと(デザインや翻訳など)を商品として出品できるcoconala(ココナラ)。 私も以前翻訳サー…

韓国で韓国語の翻訳家になる!仕事の探し方

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日はよく質問される韓国語の翻訳の仕事の探し方についてご紹介します! この記事に書かれていること…

韓国語翻訳Q&A(随時更新)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今日は韓国語翻訳に関してよくある質問をまとめておきたいと思います。 もし他にも気になることがあれ…

フリーランス韓国語翻訳の受注から納品まで

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] おそらくこのサイトを訪れた方はフリーランス韓国語翻訳という仕事に興味を持っている方だと思います。…