韓国語翻訳ナビ

韓国語の翻訳に関するブログです

2021-01-01から1年間の記事一覧

SNS&コンテストの年!2021年の翻訳お仕事振り返り

こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。 あっという間に2021年も終わり!時間が経つのが早すぎて、まとめ記事を書くのをすっかり忘れていて今年中にアップできないかと焦りました^^; 去年のまとめ記事はこちらです。 https://kankokuhonyak…

【保存版・厳選24冊!】韓日翻訳者の本棚を紹介します

こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。 今まで色んな本を紹介してきたのですが、その中でも私がよく使う、仕事机に置いてある本をまとめてご紹介したいと思います。 今回は手元にあるもの、ということで電子書籍ではなくすべて私が紙で持…

【読書記録】2021年9~12月に読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 前回の読書記録記事はこちらです↓ https://kankokuhonyakunavi.com/2021/09/04/20210708book/ ち…

最近の韓日翻訳について。5年目のフリーランス翻訳者の感想

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 2017年の5月からフリーランスで韓国語翻訳(韓日翻訳)の仕事を始めて、今年で5年目を迎えました…

ローカライズの難しさ(日→韓翻訳の具体例)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 最近、今さらですが『金色のガッシュ!!』にちょっとハマってるんですが、 金色のガッシュ!!完…

【読書記録】2021年7月&8月に読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 前回の読書記録記事はこちらです↓ https://kankokuhonyakunavi.com/2021/06/23/20210506book/ あ…

フリーランス翻訳者が忙しい時に気をつけていること

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 私は結構スケジュールが忙しい時と暇な時の差が激しく、忙しい時は2週間ほど休みなく仕事という…

【読書記録】2021年5月&6月に読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 前回の読書記録記事はこちらです↓ https://kankokuhonyakunavi.com/2021/05/03/20210304book/ 今…

韓国語の翻訳者になるには通翻訳大学院に通うべき?韓国の通翻訳大学院リスト

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 質問箱にて韓国語の翻訳者になるために通翻訳大学院に通うのは非効率か?という質問をいただきま…

フリーランス韓国語翻訳者5年目。できるようになったこと

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 2017年の春からフリーランスで韓国語翻訳の仕事を始め、今年でちょうど5年目を迎えました。 せっ…

【読書記録】2021年3月&4月に買った本&読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] お久しぶりの更新です>< 2月の読書記録はこちら↓です。 https://kankokuhonyakunavi.com/2021/…

【読書記録】2021年2月に買った本&読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 今回の記事は2021年2月の読書記録です。 1月の読書記録はこちら↓ https://kankokuhonyakunavi.co…

【読書記録】2021年1月に買った本&読んだ本

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 去年の年末に1年間の読書記録をまとめたのですが↓ https://kankokuhonyakunavi.com/2020/12/29/2…

TQE(翻訳実務検定)の韓国語試験を受験した感想・対策法(「ビジネス全般」韓文和訳)

[chat face="fujiko.jpg" name="ふじこ" align="left" border="red" bg="none" style="maru"]こんにちは。韓国語翻訳者のふじこ(@fujikorea113)です。[/chat] 去年の8月にTQEという試験を受験しました。 先日受験したTQE(翻訳実務検定)の認定証が届きました…